Большой интерес к языку и фольклору вайнахов (народов Северного Кавказа, говорящих на трёх родственных языках: чеченском, ингушском и бацбийском) проявляли в XIX веке учёные и писатели России. Среди них был и Лев Толстой. Он собирал и записывал яркие предания вайнахского фольклора, а в письмах к Афанасию Фету выражал своё восхищение ими. То, что великий писатель интересовался вайнахским фольклором и восхищался им не удивительно, устное народное творчество горцев действительно богато и сказка «Злая женщина и чудовище» тому подтверждение.
Фольклор ингушей и чеченцев чрезвычайно богат, искусство устного слова очень развито. Сложился даже целый жанр — героические и героико-эпические песни ингушей и чеченцев — илли. Песни, легенды и сказки передавались из уст в уста, из поколения в поколение. Так как до революции своей письменности у вайнахов не было, их народные произведения печатались только в русском переводе. Впервые сказочные и легендарные сюжеты вайнахов были опубликованы Иваном Цискаровым, первым профессиональным писателем нахского происхождения, в статье «Картина Тушетии» в газете «Кавказ», в 1846 году.

Ещё один мотив сказки — это сила сказанных слов. Сказка показывает, что бранные слова и злой взгляд подчас ранят больнее оружия. Точат они человека изо дня в день, и жизнь ему уже не мила. Даже к болезни могут привести и к отчаянным поступкам. В сказке ругань злой женщины заставила похудеть и утратить силы даже чудовище. А добрые слова, напротив, поддерживают и исцеляют. О силе дурного и доброго слова говорят и чеченские пословицы: «В дороге, как бы она не была длинна, достаточно один раз хлестнуть хорошего коня. На площади, как бы она не была велика, достаточно один раз сказать правдивое слово», «Красивое слово вершину Казбека расплавило», «Пуля убивает одного, а язык — девятерых», «Доброе слово змею из норы выманило», «Дурная молва волчьей рысью бежит».